4.6 stars - 71 reviews5

Sauerrahm

der, -s, -e

saure Sahne


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 21.04.2005
Bekanntheit: 91%  
Bewertungen: 66 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Sauerrahm

Ähnliche Wörter

Saurehm
-1 
Surm
+54 
Surm
+2 
Zerm
+3 
Zirm
+2 

Kommentare (4)


senz
Sauerrahm wird im schwäbisch-alemannischen Raum und im Großteil Bayerns ebenfalls verwendet. Wird von vielen Molkereien auch unter dieser Bezeichnung verkauft (z.B. Allgäuland, Ehrmann, Omira)
evide 02.04.2009


Beinah unfassbar
aber
RAHM ist eigentlich das gemeindeutsche und hochsprachliche Wort (gewesen), SAHNE hingegen das regionale (=Mundart-)Wort!!!"Der Große Brockhaus" der 30er Jahre sagt in Bd. 16 unter "Sahne": " --> Rahm" !!Das deutsche Lebensmittelgesetz jener Zeit definiert Rahm, nicht Sahne! 1933 werden allerdings bereits beide Begriffe nebeneinander verwendet, z. B.
209.: Verordnung über Speiseeis vom 15.Juli 1933
(RGBl. I S. 510), zuletzt geändert durch Art. 15 VO zur Neuordnung lebensmittelrechtlicher Vorschriften über Zusatzstoffe v. 29. 1. 1998 (BGBl. I S. 230, 297),BGBI. III/FNA 2125-4-7.
"3. Rahmeis, Sahneeis, Fürst Pückler Eis
Rahmeis, Sahneeis, Fürst Pückler Eis enthält mindestens 18 Prozent Milchfett aus der bei der Herstellung verwendeten Sahne (Rahm)."
http://www.antonbecker.de/Recht/lmbg.html


Mitzka-Schmitt: Dt. Wortatlas: " 'Rahm' gilt an der Küste von der Nordsee bis zum Stettiner Haff, am Niederrhein (auch in den Niederlanden 'room'), im Rhein- und Ostfränkischen, im Oberdeutschen außer Wien und Salzburg ('Obers'), in Niederschlesien. 'Raum', so auch noch frühneuhochdeutsch von mhd 'roum', gilt in alemann., schwäb. und thüringischer Mundart.Kretschmer, Wortgeographie (1918): 'Sahne': regionales Wort in Mittel- und Niederdeutschland südwärts bis zur Linie Weimar-Kassel-Koblenz-Trier, vielfach neben dem Hauptausdruck 'Rahm', ist als Wort der maßgebenden Städte aber im Vordringen.Seit in Wien und Salzburg das Wort 'Obers' aufgekommen ist, verwenden Wiener Kochbücher und Hausfrauen 'Rahm' stets für 'Sauerrahm',in Tirol, wo das Wort 'Obers' nie wirklich heimisch geworden war, ist 'Rahm' bereits stark von 'Sahne' verdrängt worden.Andere lokale Begriffe sind 'Nidle' in der Schweiz, wo man sonst am 'Rahm' offiziell festhält,'Schmant' vor allem im Westen der BRD,'Flott' im NW der BRD.

Jedenfalls: Es gibt keinen Grund zu glauben, dass wir mit dem Rahm nicht mindestens genau so Recht haben, wie manche Deutsche mit ihrer Sahne! 'Rahm, Schlagrahm, Sauerrahm': österreichisch? Ja! - Austriazismen ?: Nein!
Koschutnig 02.04.2009


Das Nomen "Sauerrahm" (m) ist gmd.
Standard 14.06.2016


Das Nomen "Sauerrahm" ist durch die EU-Bezeichnungen Standard im gesamten deutschsprachigen Raum geworden.
Standard 09.07.2019





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.