3.7 stars - 15 reviews5

Dillo

der,

Idiot; Depp


Wortart: Substantiv
Kategorie: Schimpfworte - liebevoll bis leicht
Erstellt von: System32
Erstellt am: 15.12.2004
Bekanntheit: 72%  
Bewertungen: 12 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Dillo

Ähnliche Wörter

dahlei
-1 
deil
+1 
Dilo
+4 
Döli
+3 
Duliäh
+2 
Dulieh
+2 
Duliö
+2 
Dulle
-2 
dulli
+2 
Dulliäh
+2 
Dulliäh
+4 
Höttl
+1 
Höttl
+1 
Tölli
+2 
Tule
+2 
Tule
+2 
Tuli
-2 
Tulle
-1 
tulli
+4 
Wäudl
+2 

Kommentare (8)


Idiot
kommt mir zu hart vor, Depp passt m.E. besser
klaser 25.02.2007



klaser 25.02.2007


Übersetzungsvorschlag
Idiot: nein! Eher ein "Dummerl"! Etwas beschränkt.
ChrisB 16.08.2008


Da scheiden sich offensichtlich sogar innerhalb Wiens die Geister
Ich z. B. könnte mir gut vorstellen, dass jemand, der beim Ausparken den vorderen und den hinteren Wagen eindepscht, mit einem Satz bedacht wird wie: "Schau da au den Dillo! Des gibt's jo net!". So urteile ich: 'Idiot' ist eher zu hart und 'Dummerl' eher zu weich. Aber wie immer gehe ich nach Oscar Bronner, und der sagte: "Tatsachen und Meinungen soll man auseinander halten".
Brezi 17.08.2008


Vom Doppeleintrag herübergerettet:
Ich vermute, das kommt von 'Dilo' = 'Verrückter' aus der Roma-Sprache. Dennoch würde auch ich es "österreichisch" mit Doppel-l, wie hier, schreiben.
Brezi 17.08.2008


ja ich glaube das Wort Depp trifft es ganz gut.
clavicula 04.12.2008


Zu "Wappler, Dillos, Koffer" schrieb Frau Dusl im Falter 48/2010
"Der Wiener Terminus Dillo für Trottel, Blödian schriebe sich eigentlich Dilo, denn er kommt aus dem Romani, wo dilo soviel heisst wie dumm, blöd, verrückt, schwachsinnig, auch taub und stumm – und der dilo schlicht ein Verrückter, Irrer ist."Fesch übrigens, diese Wiener, nicht wahr? So politisch unkorrekt mit keinerlei Tschendern, denn wo bleiben die Binnen-I?
Koschutnig 10.02.2014


Aus Danzer/Danzer: "Verwahrlost aber frei":

Aijajaja !

Ruaf mi ned an, weil du weißt doch genau,
dass i nimmer mehr will und a nimmer mehr kann,
bitte ruaf ned aun ! […]


Na i weiß, du hast jetzt an Freund mit an Porsche,
sag ihm doch er soll in' Orsch geh'n
und komm wieder heim zu mir.

Er geht mit dir jed'n Ab'nd fein essen,
sag hast scho' vergess'n wie ein Leberkäs' schmeckt
aus'n Zeitungspapier ?

Er führt di aus ins Theater,
das brennt ihm sei Vater, der Dillo!
Dabei is er schmähstad und schiach und blad
Mit seine hundert Kilo !

Koschutnig 10.02.2014





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.