3.3 stars - 50 reviews5

kruzineser



verflixt


Wortart: Adjektiv
Kategorie: Schimpfworte - liebevoll bis leicht
Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 08.06.2006
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 33 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von kruzineser

Kommentare (4)


Weiß jemand vielleicht dazu was zur Etymologie. Waren die Kruzine(n)ser ein Orden? Klar für mich nur, dass man das eigentlich gemeinte Wort "Kruzifix" nicht aussprechen wollte.
Brezi 07.08.2007


Kommentar zum Wort:
Kruzineser [ von wuppl am 2007-01-22 14:07:49 ]
gruzinesa
ist ein Kuruzze, stammt aus der Zeit der Türkenbelagerungen, daher auch KRUZITÜRKEN, was eine Verballhornung des Warnungsrufes KURUZZEN UND TÜRKEN ist.
JoDo 07.08.2007


Wenn ich hier vielleicht anmerken darf:

* Kruzifix wurde aus dem Lateinischen für "ans Kreuz geheftet" abgeleitet
* Kruzinesen ist eher bairisch und kommt aus der Verballhornung von "Chinesen". Warum das "Kruzi" vorangestellt ist, weiß ich allerdings nicht. Auch in Wien ist dieses Wort in Gebrauch - früher habe ich es öfter vernommen. Mittlerweile eher seltener, weil ja die österreichische Sprache dem Wandel Richtung Denglisch unterliegt... Übrigens glaube ich, dass "Kruzinesen" auch anerkennend verwendet wurde!
* Kruzineser meint wohl eben die Person per se. Ich kenn den Gebrauch dieses Wortes leider nur sehr vage.
HerrPausW 02.02.2016


Ich habe das Wort schon vor 50 Jahren in genau dieser Form gehört. Ich habe es immer als Ausrufwort verstanden und aufgefasst, welches das "kruzifix" als Interjektion umgeht, weil dieses aus Gründen der Pietät nicht ausgesprochen werden wollte.
Das alles stellt nicht die schon erwähnten Kommentare außer Frage.
Der Affekt, der durch "kruzineser" geäußert wird, liegt im Bereich von Verärgerung oder "Unrundsein" in Bezug auf einen Sachverhalt oder ein Geschehnis.
Puser3857qu 02.02.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.