4.8 stars - 66 reviews5

heuer



dieses Jahr


Kategorie: Orts- und Raumangaben
Erstellt von: System32
Erstellt am: 30.11.2003
Bekanntheit: 88%  
Bewertungen: 63 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von heuer

Ähnliche Wörter

Haar
+3 
Hau uar
+1 
Hauer
+2 
Huara-
+1 

Kommentare (7)


Wo ist mein Kommentar?
Ich hab das Wort erklärt, siehe Brezis Frage!
Koschutnig 14.06.2008


Unglaublich, aber wahr
In weiten Teilen Deutschlands kennt man 'heuer' nicht, besonders in den Neuen Bundesländern. Als ich einer Briefbekanntschaft schrieb 'Ich komme heuer im März nach Heiligenstadt.", da schrieb sie zurück: "Welches Jahr?". Kein Scherz. Vermutlich hätten sich am Wort "heuer" sogar Stasi-Offizier(innen) die Zähne ausgebissen. Wenn wir damals gewusst hätten, dass es genügt hätte zu schreiben "ich komme noch heuer"...
Brezi 12.07.2008


Frage an Koschutnig
steht dieses 'heute' dann auch mit lat. 'hodie' = hoc die, in ursächlichem Zusammenhang? Und wie ist dieses alte Demonstrativpronomen 'hiu' eigentlich verschwunden und warum?
Brezi 12.07.2008


Wo ist auch dieser Kommentar von mir hin?

Ersatzversuch: "ursächlicher" Zusammenhang? Nun ja, 'dies' und 'Tag' sind indogermanisch wurzelverwand. Bei der Bildung von "hiu tagu" "an diesem Tag" könnte es sich aber um eine Lehnübersetzung handeln, die exakte Parallelformulierung im Lateinischen und im Althochdeutschen kann jedoch auch auf "Polygenese" beruhen. So fern liegt der Gedanke ja nicht, dass dieser Tag als "dieser Tag" bezeichnet wird, nicht?
Ob die zwei lat./dt. Demonstrativpronomen, die ja beide mit h- beginnen, tatsächlich auch idg. wurzelverwandt sind, kann ich nicht sagen.

Zum Dem.-Pron.: Da hat's einen german. Pronominalstamm hi- gegeben (im Gotischen das Dem.-Pron. himma - hina - hita) Dazu eben ahd. hiu tagu (daraus weiter hiutu > mhd. hiute > nhd. heute; ), ahd, mhd. hinaht > oberdeutscher Dialekt heint, sowie eben ahd. hiu jaru >mhd. hiuru > mhd. hiure > nhd. heuer.
Und das engl. he, his, him, her... gehört ebenfalls zu diesem german. h-Pronominalstamm, etliche solcher Formen sind auch in deutschen Regionen immer noch anzutreffen!
Koschutnig 04.10.2013


Der Preuße Theodor Fontane hat's noch verwendet! Wer interessiert ist - einfach "Die Brücke am Tay" wiederholen!

Nun, Mutter, weg mit dem bangen Traum,
unser Johnie kommt und will seinen Baum,
und was noch am Baume von Lichtern ist,
zünd alles an wie zum heiligen Christ,
der will h e u e r zweimal mit uns sein, -
und in elf Minuten ist er herein."
source: Fontane, Die Brück' am Tay


So wie "heute" aus "hiu tagu"' (= an diesem Tag) oder "heint" aus "hiu nahtu" enttanden sind, ist "heuer" aus - , na?
In meinen verschwundenen Kommentaren hab ich's ja erklärt. Zum Teufel, welcher Unhold hat so viele meiner Kommentare gelöscht?
Koschutnig 09.03.2016


Tät' mich interessieren, unter welchen Bedingungen Kommentare gelöscht werden (können, dürfen) und von wem!
klaser 10.03.2016


Das Temporaladverb "heuer" für 1. "dieses Jahr" und 2. "heutzutage" ist deutschschweizerisches und österreichisches Standarddeutsch. (VWB)
Standard 02.06.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.