4.6 stars - 65 reviews5

Họsentürl

das, -s, -n

Hosenschlitz


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 16.08.2005
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 86%  
Bewertungen: 62 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Hosentürl

Kommentare (2)


Was ich bisher nicht gewusst habe:
Der ebenfalls "Latz" genannte Oberteil einer Latzhose oder Latzschürze hat mit dem Hosenlatz gar nichts zu tun.
http://de.wikipedia.org/wiki/Hosenlatz
Hosenlatz ist in D also tatsächlich der Hosenverschluss.
JoDo 23.03.2012


"Hosenlatz" ist landschaftlich
und nicht die "offizielle" deutsche Bezeichnung des mit Knöpfen oder Reißverschluss versehenen Hosenschlitzes. WP behauptet das zwar: "Die Bezeichnung kommt daher, dass diese Öffnung an Männerhosen früher eine sichtbare Klappe in Form eines Latzes war." Aber ein Schlitz ist ein Schlitz, und ein Latz ist ein Latz. Selbstverständlich hat die Latzhose einen ähnlichen Latz, wie ihn die Lederhose hat - nur an anderer Stelle. In WP führen derzeit leider auch die Begriffe Hosenschlitz, Hosentür, Hosenstall, Hosenladen zum Artikel "Hosenlatz".Unabsichtlich komisch ist, dass Duden bei der Angabe der Gebrauchshäufigkeit des Hosenlatzes "selten oder gar nicht" (!!) angibt. Nach DUDEN:

* "Hosenschlitz" = das Standardwort (scheint aber nicht überall als hochsprachlich bekannt)* "Eingriff" = Fachsprache * "Hosenladen" = umgangssprachlich
* "Hosentür" = umgangssprachlich und scherzhaft* "Hosenstall" = ebenfalls ugs. und scherzhaft * "Hosenlatz" = landschaftlich - aber wo?
Koschutnig 23.03.2012





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.