5 stars - 83 reviews5

Ra͟uchfangkehrer

der, -s, -

Schornsteinfeger


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 08.08.2005
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 88%  
Bewertungen: 83 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Rauchfangkehrer

Kommentare (6)


Nicht nur Rauchfangkehrer gibt's, sondern auch Rauchfangkehrerinnen - mit Binnen-I und ohne:
Herzlich willkommen auf der Homepage der steirischen Rauchfangkehrerinnen und Rauchfangkehrer
Auf dieser Seite möchten wir Ihnen einen Einblick in die Arbeit und die Tätigkeiten der steirischen RauchfangkehrerInnen gewähren. So finden Sie hier Wissenswertes über die optimale Wartung von Feuerstätten, über Gesetze, Verordnungen und Tarife.
source: Die steirischen Rauchfangkehrer

Koschutnig 03.07.2015


In Österreich hat das nie anders geheißen, Schornsteinfeger ist eine rein deutsche Bezeichnung (Schweiz ist mir nicht bekannt).
guru 03.07.2015


Rauchfangkehrer, Schornsteinfeger, Kaminfeger, Kaminkehrer und noch einige andere Ausdrücke sind allgemein bekannte Synonyme im deutschen Sprachraum, nicht speziell österreichische. Davon ist "Rauchfangkehrer" wohl der jüngste, "Kamin" ist sicherlich ursprünglicher als "Rauchfang". Erik
Eriks 03.07.2015


In Österreich immer schon verwendet. Auch ich verwende nur diesen Ausdruck.
Inspektor 05.07.2015


Standard in at: der Rauchfangkehrer
Standard in de: der Schornsteinfeger
Standard in ch: der Kaminfeger
.
Standard 16.05.2016


Laut meiner Meinung und Erfahrung in ganz Österreich bekannt und verbreitet und in eigener Verwendung
A-1989+D 03.07.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.