0 stars - 6 reviews5

Kudelkraut

das, -s, nicht üblich, Umlaut, -er
[ ´kudlkraot ]

Thymian


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 19.05.2008
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 3 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Kudelkraut

Ähnliche Wörter


Kommentare (4)


Vergleiche:
Kuttelkraut
JoDo 19.05.2008


Schon vorhanden...
Kuttelkraut
Meli 23.05.2008


Duden online sagt „Nebenform zu Kuttelkraut“ und dort dann „österreichisch umgangssprachlich“. Da gibt es jedoch eine Reihe von Thymian-Texten, wo nur das (Spanische) Kudelkraut genannt, aber überhaupt kein Kuttelkraut erwähnt wird, was die Frage aufwirft, welche der beiden Formen die eigentlich „echte“ ist und ob nicht vielleicht die -tt- der Kutteln aufs Kudelkraut abgefärbt haben:
Den Thymian nennt man auch Römischer bzw. Welscher Quendel, Spanisches Kudelkraut, Immenkraut, Immerkraut, Kunerle oder schlicht Gartenthymian. Seine ursprüngliche Bedeutung kommt aus dem Griechischen, wo thymos Kraft oder Mut bedeutet.
source: Thymian.info
Andere Namen:
Chölm, Demut, Echter Thymian, Garten-Thymian, Immer(n)kraut, Kunerle, Römischer Quendel, Spanisches . Kudelkraut, Welscher Quendel, Zimts
Kranzlkraut, Hühnchenquendel, Hühnerpolei, Hühnerkraut, Feldthymian, Sand-Thymian, Kudelkraut, Kienla, Kimala, Kundlkraut, „Lieben Frau Bettstroh“, Marienbettstroh, Karwendelrasen, Künlein.
source: Alchemist Wilder Kaiser
Thymiankraut. Drogenbezeichnung: Herba Thymi.
Volkstüml. Namen: Demut, Immenkraut, Kunerle, römischer oder welscher Quendl, spanisches Kudelkraut, Gartenthymian, Zimis
source: Paracelsus-Apotheke Weiz
Der Echte Thymian gehört zur Familie der Lippenblütengewächse. Im Volksmund wird er auch Quendel genannt, ebenso Gartenthymian, Immerkraut, Demut, Zimis, Kunerle, Welscher Quendel oder Spanisches, Kudelkraut. Der wissenschaftliche Name ist Thymus vulgaris. Neben ihm gibt es noch zahlreiche weitere Arten. Zu ihnen gehören beispielsweise Zitronenthymian, Kümmelthymian oder Sandthymian.
source: Chefs Culinar.at
„Kudelkraut“ findet man
* im Pinzgauer Mundartlexikon http://www.pinzgauer-mundart.at/lexikon/wort/kudelkraut),
* im Heilpflanzenlexikon von Gesund.co.at als Synonym („Spanisches Kudelkraut“) für den Thymian https://gesund.co.at/thymian-heilpflanzenlexikon-24892/
* in der Remedia Homöopathie und kaufen kann man das Kudelkraut in der Salvatorapotheke http://www.remedia.at/kudelkraut/a300794).
*im „KochJournal.at“ - Rezept für Pickelsteiner Rostbraten
Wurzelwerk und Zwiebel zum Fleisch geben, unterrühren, einige Minuten anrösten, mit Suppe aufgießen. Kudelkraut dazugeben. Zugedeckt eine halbe Stunde dünsten lassen.
source: KochJournal
u.v.a.

Weder Kärnten noch Tirol kennen allerdings eine lenisierte oder gar stimmhafte Form.
Koschutnig 01.05.2017





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.