3.8 stars - 8 reviews5

Fleischhacker


[ -håg´ga ]

Metzger


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 03.07.2005
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 7 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Fleischhacker

Ähnliche Wörter


Kommentare (6)


Mein Vater verwendete es noch.
Mir ist Fleischhauer - Fleischhauerei geläufiger
JoDo 27.06.2006


Ich wiederum bin der Fleischhackertyp.
Ist jetzt nicht auf meine rohe Art bezogen ;-)
Tramhappada 11.04.2008


Fleischer
sollte hier als deutsche Übersetzung stehen. Metzger ist nur als ein Regionalbegriff im Südwesten Deutschlands und Westösterreichs gebräuchlich. Fleischer ist der allgemeindeutsche Oberbegriff.
Compy54 10.01.2010


Sehr interessant hierzu
http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/ada/runde_2/f09a-b/
Compy54 27.11.2011


19. Jh.:
Bin a lustiger Bue,
Bin a Fleischhåckersun,Håb a Kalbl åbg'stochn,
Is ka Bluet außergrun.

(Oberes Lavanttal)

Des Käuble is roth
Und a voller Koth
Is nit schåd uma's Diendle,
Das an Fleischhåckr håt. (Maria Saal)Valentin Pogatschnigg und Emanuel Herrmann, Deutsche Volks-Lieder aus Kärnten, Graz 1869, S. 69f.
Koschutnig 23.02.2012


Die Berufsbezeichnungen "Fleischhacker" (m) und "Fleischhauer" (m) sind österreichisches Standarddeutsch.

Standard in ch und de: der Metzger
Standard in de: der Schlachter

(VWB S. 250)

.
Standard 13.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.