Thema: Gelten im österreich. Standarddeutsch beide Aussprachen?

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Unbekannte Woerter

Gelten im österreich. Standarddeutsch beide Aussprachen?
16.12.2012 von

Gelten im österreich. Standarddeutsch beide Aussprachen?
16.12.2012 von System1

.

le grenadier = der Grenadier

Offenbar gibt es im Deutschen die Aussprachen 'Grönadyèr' und 'Grenadyèr'.

'Grönadyèr' würde ich dem deutschschweizerischen Standarddeutsch zuordnen, weil es sich stärker an die französische Aussprache anlehnt.

'Grenadyèr' wäre somit deutschländisches Standarddeutsch.

Wo findet man die Aussprachen belegt? Gelten im österreichischen Standarddeutsch beide Aussprachevarianten?

.

Re: Gelten im österreich. Standarddeutsch beide Aussprachen?
19.01.2013 von JoDo

Also ... Wir sagen´s ganz unfranzösisch:

Gre-na-di´ɘ
wiktionary:[list:2vldw0xb]Aussprache: IPA: [ɡʀenaˈdiːɐ̯], Plural: [ɡʀenaˈdiːʀə][/list:u:2vldw0xb]
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/70...

P.S.: Grena[u:2vldw0xb]dier[/u:2vldw0xb]marsch (ungarisch: Gránátos kocka) ist ein Gericht der österreichischen und ungarischen Küche aus Kartoffeln, Fleckerln bzw. Nudeln, Zwiebeln und meist auch Speck bzw. Wurststücken. Oft werden auch Reste von gebratenem Fleisch und Knödeln bei der Zubereitung verwendet.

Re: Gelten im österreich. Standarddeutsch beide Aussprachen?
22.01.2013 von System1

Also ... Wir sagen´s ganz unfranzösisch:

Gre-na-di´ɘ

P.S.: Grena[u:2v53sw6p]dier[/u:2v53sw6p]marsch (ungarisch: Gránátos kocka) ist ein Gericht der österreichischen und ungarischen Küche aus Kartoffeln, Fleckerln bzw. Nudeln, Zwiebeln und meist auch Speck bzw. Wurststücken. Oft werden auch Reste von gebratenem Fleisch und Knödeln bei der Zubereitung verwendet.



Danke.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.