Thema: budan = Buttern

Ostarrichi > Grammatik > Grammatik in Österreich

budan = Buttern
13.02.2012 von sokol

budan = Buttern
13.02.2012 von sokol

Die Herleitung von "Buttern" ist gut belegt und altbekannt, da ist nix mysteriös.

Offenbar ist die Tätigkeit des Butter rührens schon so vollkommen in Vergessenheit geraten, dass die offensichtliche Ähnlichkeit mit dem Koitus nicht mehr allgegenwärtig ist. (Man suche bitte nach dem Rührkübel.)

Die Orthographie ist so oder so irrelevant, ob man "budan" oder "pudan" oder "budern" etc. schreibt, ist letztlich egal, wichtig ist die stimmlose, unbehauchte Aussprache, wie sie für österreichische Dialekte typisch ist.

Alles in Butter
08.04.2012 von System1

.

Das Verb 'buttern' ist auch gemeindeutsch (Standard in at, ch und de) und bedeutet 'Butter herstellen'.
Nach: http://www.eigervision.ch/alplife_de.html
Im deutschschweizerischen Standarddeutsch (Grenzfall zu einigen Dialekten) schreibt man 'anknen' (nicht 'Anken', Herr Duden!).

Das gmd. Nomen 'die Butter' lautet in einigen CH-Mundarten 'dèr Angkè' (Aussprache) und im deutschschweizerischen Standarddeutsch 'der Butter'.
Nach: http://books.google.ch/books?id=KTJofX9AuZsC&p...

Hinweis auf die Redensart 'alles in Butter': Wenn der Adel im Mittelalter von Hofsitz zu Hofsitz zog, musste der ganze Hausrat mit. Dazu wurden die wertvollen Porzellane und Gläser in Butter eingelassen. Kamen die Pferdekarren über die holprigen Wege am Zielort an, war die erste Frage: "Ist noch alles in Butter?"
Nach: http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegr...

.

Re: Alles in Butter
08.04.2012 von System1

.

Das Verb 'buttern' ist auch gemeindeutsch (Standard in at, ch und de) und bedeutet 'Butter herstellen'.
Nach: http://www.eigervision.ch/alplife_de.html
Im deutschschweizerischen Standarddeutsch (Grenzfall zu einigen Dialekten) schreibt man 'anknen' (nicht 'anken', Herr Duden!).

Das gmd. Nomen 'die Butter' lautet in einigen CH-Mundarten 'dèr Angkè' (Aussprache) und im deutschschweizerischen Standarddeutsch 'der Butter'.
Nach: http://books.google.ch/books?id=KTJofX9AuZsC&p...

Hinweis auf die Redensart 'alles in Butter': Wenn der Adel im Mittelalter von Hofsitz zu Hofsitz zog, musste der ganze Hausrat mit. Dazu wurden die wertvollen Porzellane und Gläser in Butter eingelassen. Kamen die Pferdekarren über die holprigen Wege am Zielort an, war die erste Frage: "Ist noch alles in Butter?"
Nach: http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegr...

.

Re: budan = Buttern
09.04.2012 von Koschutnig

Ob es wohl mit Oberhaenslirs deutschschweizerischem Standarddeutsch der Butterherstellung - und sonst nix - zusammenhing, dass die ältlichen Schweizer Damen meiner Reisegruppe in einem edlen alten irischen Landhotel mit eher fragendem Gesichtsausdruck den Hinweis zum "Ladies Powder Room" studierten, während österreichische Reiseteilnehmerinnen doch ein gewisses Zucken um die Mundwinkel erkennen ließen ?

Re: budan = Buttern
01.11.2012 von System1

budan bedeutet GV

buttern gibt's im wiener Dialekt nicht.

Diese Antwort ist aktuell unter Prüfung. (589)
Re: budan=Buttern
18.08.2017 von sophietherese

@System
Nicht ganz richtig! Nur weil es das Wort im Wiener Dialekt nicht (mehr) gibt heißt das nicht das es in der Umgangssprache gar nicht mehr verwendet wird.

In Dörfern wird das Wort sehr wohl noch verwendet.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.