Thema: Protokoll Nr. 10 über österreichische Ausdrücke

Ostarrichi > Wörterdiskussionen > Wortbedeutungen

Protokoll Nr. 10 über österreichische Ausdrücke
24.02.2006 von Russi-4

Protokoll Nr. 10 über österreichische Ausdrücke
24.02.2006 von Russi-4

Protokoll Nr. 10 über die Verwendung österreichischer Ausdrücke der deutschen Sprache

Beiried (n) = Roastbeef
Eierschwammerln (f) = Pfifferlinge
Erdäpfel (f) = Kartoffeln
Faschiertes = Hackfleisch
Fisolen (f) = Grüne Bohnen
Grammeln (f) = Grieben
Hüferl (n) = Hüfte
Karfiol (m) = Blumenkohl
Kohlsprossen (f) = Rosenkohl
Kren (m) = Meerrettich
Lungenbraten = Filet
Marillen = Aprikosen
Melanzani = Aubergine
Nuss = Kugel
Obers = Sahne
Paradeiser = Tomate
Powidl = Pflaumenmus
Ribisel (f) = Johannisbeere
Rostbraten = Hochrippe
Schlögl = Keule
Topfen (m) = Quark
Vogerlsalat = Feldsalat
Weichsel = Sauerkirsche

10.01.2007 von wuppl

wobei "rahm" in manchen deutschsprachigen gebieten als "saure sahne" oder "schmand" (letzeres ist eher schon fast creme fraiche) verstanden wird

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Ostarrichisch ist natürlich keine eigene Sprachen, aber wir verwenden es hier einfach synonym für Österreichisch, um auf den Ausgangsnamen "Ostarrichi" für Österreich hinzuweisen.

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.